Мигель Анхель Астуриас
читайте также:
Рим, Неаполь, Ховрины, Шушу, Марков, Станкевич, Брыкчинский, Ефремов. Летом в Берлине. Смерть Станкевича. Знакомство с Бакуниным. Его сестра. Вердер...
Тургенев Иван Сергеевич   
«Автобиографические материалы (1850—1883)»
читайте также:
Самой живой сценой бывает, когда какой-нибудь мальчишка покатится вдруг колесом и врежется в самый хоровод, причем какая-нибудь баба, посердитее н..
Писемский А. Ф.   
«Плотничья артель»
читайте также:
"    "Однако же позвольте,— прерывают читатели. — Вот вам подлинные слова г. Перозио из 261-го номера "С.-Петербургских ведомостей". Прочитайте: &..
Николай Добролюбов   
«Любопытный пассаж в истории русской словесности»
        Мигель Анхель Астуриас ПроизведенияГватемала
Вам может пригодиться:
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Гватемала», страница 1 (прочитано 0%)

«Ураган», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Мигель Анхель Астуриас

«Гватемала»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Мигель Астуриас. Гватемала

Перевод Н. Трауберг
Примечания Р. Кинжалова
OCR: PHIPER


1

Повозка не спешит и в день проезжает понемногу. Там, где дорога встречается с
улицей, стоит первая лавка. Хозяева стары, горбаты, видели духов, привидения и
призраков, рассказывают сказки и запирают двери, когда мимо идут цыгане,-- те,
кто ворует детей, ест конину, беседуете бесом и бежит от Бога.
Улица сломанной шпагой вонзилась в кулак площади. Площадь невелика, она втиснута
в рамку благородных старых порталов, очень старых и очень благородных. Те, кто
живет на ней и по соседству, водят дружбу с епископом и с алькальдом, а с
простым людом знаются только на святого Иакова, когда барышни, как всем известно,
подносят бедным по чашке шоколада в епископском дворце.
Летом листья желтеют, деревья облетают, и все прозрачно, как старое вино, а
зимой вздувается река и сносит мост.
Преданья, которым теперь не верят ни бабки, ни дети, говорят, что город стоит на
погребенных городах (Многие города Гватемалы и Мексики действительно выстроены
на развалинах городов доиспанского времени. Так, столица Гватемалы -- г.
Гватемала находится на месте древнего города Каминальхуйу, Санта-Крус-Киче -- на
месте древней столицы киче -- Кумаркааха, город Текпан-Гватемала -- рядом с
развалинами столицы какчикелей Ишимче и др.). Чтобы скрепить стены, в известь
лили молоко, и, как повествует "Летопись знатных", зарыли где-то в зарослях
травы свертки с тремя десятками перьев и тремя десятками тростниковых трубок,
полных золотого песка. Одни говорят -- под гнилым стволом, другие -- под ворохом
хвороста, а третьи--под горой, из которой бьют ключи.
Есть поверье, что деревья дышат дыханьем погребенного города. Вот почему,
издавна и привычно, люди решают под их сенью, как поступить, влюбленные изливают
печаль, зовут вдохновенье поэты, а сбившиеся с пути паломники находят по ним
дорогу.
Деревья заворожили город. Тончайшая паутина сна дрожит под тяжестью теней. Рыщет
по темницам Татуана. Сомбрерон обходит порталы, один за другим, и скачет, и
катится каучуковым бесом. И бродит Волосяной, уводит длиннокосых красавиц, вяжет
гривы коням. Но ни одной ресницей не дрогнет спящий город и не шелохнутся нежные
тела вещей.
В дыханье деревьев горы кажутся дальше, за дорогой, подобной струйке дыма.
Темнеет; плывут апельсины из мглы; так тихо, что слышен любой шорох, щебет птицы,
шуршанье слетевшего листа, -- и просыпается Кукушка Снов.
Тогда встает перед нами большой город -- светлый город, который мы носим в
сердце. Он в сотню раз больше скопленья пестрых домишек, обвитых свернувшейся
горой-кренделем святого Власия (Кольцо гор, окружающее г. Гватемалу, напоминает
большой крендель в руках статуи святого Власия, которую несут верующие во время
торжественных процессий). Тот город сложен из древних городов, как дом из этажей.




Страницы (56) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

.....

Бергенгрюен Вернер   
«Два гренадера»





Смотрите также:

Л.Осповат. Мигель Анхель Астуриас и его "Банановая трилогия"

Мигель Анхель Астуриас (Большой Энциклопедический Словарь)

Мигель Анхель Астуриас (Википедия)

Мигель Анхель Астуриас. Творчество писателя.

О Мигеле Анхелье Астуриасе


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Крылов Иван Андреевич

Пушкин Александр Сергеевич

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Василий Новиков. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.asturias.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.