Мигель Анхель Астуриас
читайте также:
Батюшка пошел в мою комнату. В это время Бопре спал на кровати сномневинности. Я был занят делом. Надобно знать, что для меня выписана была изМосквы географическая карта...
Пушкин Александр Сергеевич   
«Капитанская дочка»
читайте также:
Чрез гласных разумею тех сильных вельмож, кои по большей части самым простым звуком, чрез одно отверстие рта, производят уже в безгласных то действие, какое им угодно...
Фонвизин Денис Иванович   
«Всеобщая придворная грамматика»
читайте также:
Репейник там растет, где было место крина. О боже, если бы была Екатерина Всевидица! Так ты где б делся, толк судей, Гонящих без вины законами людей?..
Александр Петрович Сумароков   
«стихи 1769 года»
        Мигель Анхель Астуриас ПроизведенияГлаза погребенных
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Глаза погребенных», страница 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Мигель Анхель Астуриас

«Глаза погребенных»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Мигель Анхель Астуриас. Глаза погребенных

Перевод Юрия Дашкевича

* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *

I

- Сосут и сосут эти гринго!
Не сдержалась Анастасиа - да, просто Анастасией звали ее, эту женщину без роду,
без племени, неопределенных лет и без особых примет; впрочем, как все люди улицы,
ничего она не скрывала. Заглянула она в таверну "Гранада" - здесь и дансинг, и
бар, и ресторанчик, где продают мороженое, отдающее парикмахерской, шоколадки в
оловянной фольге, многослойные сандвичи, прохладительные с пеной в тысячу
расцветок, заграничное спиртное - и вместо привычного "доброе утро" бросила:
- Сосут и сосут эти гринго!
Распахивались двери в огромный, вместительный зал, заставленный круглыми
приземистыми столиками и массивными неуклюжими креслами, обитыми рыжеватой кожей
(такие кресла удобны для бездельников и выпивох); столики из пористого дерева
ежедневно оттирали шкуркой, не прибегая к мокрой тряпке, оттого они выглядели
всегда свеженькими, новенькими, будто только что внесены сюда.
Все здесь блистало чистотой - будто только-только обновили все, - если, конечно,
не брать в расчет чистильщиков обуви, жалких, грязных, оборванных ребятишек,
похожих на старичков с детскими голосками:
- Почистить!.. Кому почистить?.. Почистим, клиент?.. Одним махом, клиент!..
Все здесь блистало, как новенькое, в десять часов утра. Впрочем, почему в десять
- стрелки уже подступали к одиннадцати!..
Новым казался и цементный пол, отливавший глазурью; как новые, искрились
свежепротертые оконные стекла и зеркала, в которых цветастыми сполохами
отражались сверкающие автомобили, проносившиеся по Шестой авениде. Новыми в это
утро представлялись и прохожие, высыпавшие на тротуары; они сталкивались друг с
другом, обгоняли друг друга, на ходу приподнимая шляпы, рассыпаясь в любезностях,
обмениваясь взглядами, поклонами, рукопожатиями. Новыми казались и стены таверны,
расписанные по тропическим мотивам, и алебастровый потолок, и лампы отраженного
света - хрустальные гусеницы, превращающиеся по ночам в дивных бабочек с
флюоресцирующими крыльями. Новое время показывали часы. По-новому красовались
официанты в черных брюках и белых курточках - совсем как тореро на бое быков.
Новыми были и пропойцы - белобрысые гиганты, тупо созерцавшие хмельными голубыми
глазами кишащий муравейник гватемальской столицы. И вновь слышался голос
Анастасии:
- Сосут и сосут эти гринго!
Спозаранку расквартировались в "Гранаде" офицеры и солдаты в зеленоватой форме,
потягивая whisky and soda, пережевывая чикле, смакуя ароматные сигареты, лишь
кое у кого торчали в зубах трубки, и всем им было наплевать на все, что
происходило вокруг - в этой столице, в этой стране. В высшей степени были
безразличны ко всему эти парни, одуревшие от угара надконтинентального величия
своей Америки.
Утренние клиенты расположились за соседними столиками.




Страницы (375) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

.....

Аксаков Сергей Тимофеевич   
«Детские годы Багрова-внука»





Смотрите также:

Biografia de Miguel Angel Asturias

Л.Осповат. Мигель Анхель Астуриас и его "Банановая трилогия"

Мигель Анхель Астуриас биографические сведения

Мигель Анхель Астуриас. Творчество писателя.

О Мигеле Анхелье Астуриасе


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Крылов Иван Андреевич

Пушкин Александр Сергеевич

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Василий Новиков. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.asturias.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.