Мигель Анхель Астуриас
читайте также:
sp;                    Антося и Лудвися       &..
Грибоедов Александр Сергеевич   
«Кто брат, кто сестра, или обман за обманом»
читайте также:
Даже упоминание его в художественной литературе было запрещено. Наши корабли мира патрулировали тридцатый и сто семьдесят пятый градусы...
Берроуз Эдгар Райс   
«Потерянный континент»
читайте также:
С такими требованиями каждый развитой человек имеет право обратиться к любому порядочному воспитателю, и, вероятно, в этих требованиях не будет ничего преувеличенного. Если же нельзя брать..
Писарев Дмитрий Иванович   
«Народные книжки»
        Мигель Анхель Астуриас ПроизведенияЗеленый папа
Вам может пригодиться:
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Зеленый папа», страница 10 (прочитано 4%)

«Ураган», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гватемала», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Глаза погребенных», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Мигель Анхель Астуриас

«Зеленый папа»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Развитые обязаны помочь отсталым
идти к прогрессу.
- А что надо делать, чтобы отсталые народы, как вы их называете, шли к прогрессу?
- вмешалась в разговор та, которую не принимали в расчет как собеседницу,
вскинув на Кайнда свои глаза черного дерева.
- Вот именно, иной раз не мешает просветиться,сказал начальник порта, ловко
фехтуя зубочисткой.
Кайнд на секунду призадумался - пауза, благодаря которой ответ прозвучал более
веско.
- Ничего сверхъестественного, простой обмен. Отдать богатства и получить
цивилизацию. Если то, в чем вы нуждаетесь, - развитие и прогресс, мы дадим вам
их в обмен на богатства вашей земли. При таком обмене страна более развитая
всегда распоряжается ресурсами страны менее развитой, до тех пор пока она не
достигнет своего совершеннолетия. Взамен богатства - прогресс...
- За прогресс можно отдать и побольше... Я, как всякий уважающий себя военный,
не верю в бога, но если от меня потребовали бы чему-нибудь молиться, я, не
колеблясь ни минуты, заявил бы, что мой бог - Прогресс.
- Прекрасно! - Кайнд был в восторге. - Прекрасно! И так как действие, сеньор
комендант, проявляется в движении, наши корабли уже начали перевозить
корреспонденцию. Один пароход в неделю, для почина. Доставка корреспонденции,
товаров, пассажиров...
- Я как женщина благословляю прогресс. Письмо... нечто невесомое, как биение
сердца... дуновение души...
Она не продолжала, потому что комендант стал говорить о том, какое важное
значение для жизни порта имеет еженедельный заход судна. Он говорил, держа чашку
кофе на уровне усов и собираясь ее пригубить.
Кайнд оседлал своего конька:
- Конец изоляции страны и оживление ее главного порта на Атлантике - вот
неопровержимые признаки прогресса. Посмотрим теперь, что дадите нам вы. Сейчас
нам нужны бананы; мы уже закупаем их по самым выгодным ценам. Но я полагаю, что
мы должны создавать плантации на свой страх и риск, ибо местные поставщики
производят мало и удовлетворяют нас все меньше, если принять во внимание, что на
рынках растет спрос, а ваши фрукты предпочитают всем другим.
- Так в чем же дело? - воскликнул комендант.Входите, дверь открыта!.. Вот вам
земля! Чего вы медлите?
- Для этого мы и приехали с сеньором Мейкером Томпсоном - ставить дело на
широкую ногу. Потребление растет, вы дискредитируете себя, и мы тоже теряем
кредит, если на рынках не хватает бананов. На карту поставлено доброе имя страны,
ваш престиж. Мы будем производить в широких масштабах не фрукты, а богатство.
Богатство! Богатство! Деревни превратятся в городки, городки - в города, все
пункты будут связаны железными дорогами, шоссе, телефоном, телеграфом. Не будет
больше изоляции, не будет больше нищеты, запустения, болезней, бедности...
Банановые плантации, рубка леса, добыча полезных ископаемых... Далеко не надо
ходить, здесь поблизости есть золотоносные жилы, залежи каменного угля,
жемчужные острова.




Страницы (226) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17  ...    >> 


Тем временем:

.....

Фонвизин Денис Иванович   
«Наставление дяди своему племяннику»





Смотрите также:

Л.Осповат. Мигель Анхель Астуриас и его "Банановая трилогия"

Biografia de Miguel Angel Asturias

Мигель Анхель Астуриас биографические сведения

А. Верникова: Мигель Анхель Астуриас

Miguel Angel Asturias


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Крылов Иван Андреевич

Пушкин Александр Сергеевич

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Василий Новиков. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.asturias.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.