Мигель Анхель Астуриас
читайте также:
- Какое здесь хорошенькое местечко! - сказал женский голос. - Посидимте здесь, Петр Дмитрич. Ольга Михайловна стала глядеть в щель между двумя хворостинами. Она увидела своего м..
Чехов Антон Павлович   
«Именины»
читайте также:
But when the fight was fought and won, And there was Peace as still as Death On everything beneath the sun. Just as I starte..
Бене Стивен Винсент   
«The Breaking Point»
читайте также:
"You are lucky to have any thing finished," he rejoined. "Since Hazard got here every thing is turned upside down; all the plans are changed...
Адамс Генри   
«Esther»
        Мигель Анхель Астуриас ПроизведенияЗеркало Лиды Саль
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Зеркало Лиды Саль», страница 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Мигель Анхель Астуриас

«Зеркало Лиды Саль»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Мигель Астуриас. Зеркало Лиды Саль

А происходит все это в стране спящих пейзажей. Ее цвет чарует и ослепляет.
Зеленый край. Страна зеленых деревьев. Зеленые долины, холмы, леса, вулканы,
озера, зеленые под синим небом без единого пятнышка. Птицы, фрукты, цветы --
буйство красок на фоне сине-зеленого сонмища. Светоизвержение. как
светопреставление. Слияние вод с небесами, неба с землею. Слияния. Переходы и
переливы. До бесконечности, золотимой солнцем. Но разорвем, разорвем это
полотнище огненно-ярких красок и попробуем на ощупь почувствовать нежность
мягкого камня, который режут для сотворения башен и городов, богов и чудовищ;
почувствовать твердость обсидиана (), который сплавлен из самых черных ночей и
зеленее самой зеленой яшмы. Потом прикоснемся к плодам. Пальцы корабликами
скользят по округлости помарросы ( Плоя дерева семейства миртовых, обладающий
ароматом розы. ) с сумасшедшим запахом, льющей мед. Преображается пейзаж,
преображается свет, преображается мир камня от соседства тропических фруктов,
обращающих реальное, видимое, осязаемое в сплошной аромат и вкус. И -- новые
дивные ощущения. Трудно их передать. Они слишком интимны, расплывчаты. Вода --
это зеркало. Или, разрушив древние мифы, кто-то поет их, как песнь. Разрушил,
едва коснувшись. Месть мифов. Песнь в мире образов, не поддающихся никакому
сравнению. Они уподоблены только самим себе. Гватемала подобна только самой себе.
Непостижимая стертость границ между жизнью и смертью. Молчание вечных загадок.
Не надо читать иероглифы. Следует читать звезды. Синий ураган еще не вернулся из
глубины столетий. Он возвратится, тогда мы познаем века и стили, послания и мифы.
А пока упивайтесь, давайте упьемся этой красочной Гватемалой, зеленой вселенной
зелени, раненной первым камнем, упавшим со звезд.
Здесь разыгрывается воображение. Угасшие города полны барельефов, храмов и
пирамид. Сосредоточиться невозможно. Голова идет кругом, едва, в благоговении и
восторге, предаешься созерцанию города Тикаля. Ручьи влажного шума, странные
голоса, скрип деревьев, свист крыльев врываются в бескрайнее море безмолвия. Все
трепещет, живет, погибает в расцвете сил на огромной закаменевшей твердыне
Петена (Имеютсян виду известняковое плато Петен и каменистое нагорье, на котором
расположена Гватемала). Тысячелетняя жажда земли, но не та, что томит песчаники
или пустыни, а та, что скрыта роскошными сверкающими лесами. Но почему? Почему
эта твердь, сосущая воду, не дает здесь жить человеку и несет на себе лишь леса,
великолепные до безумия? Боги! Боги! С них все началось, стало громоздиться одно
на другом. Пирамиды на пирамидах. Потоки иероглифов на каменных божествах.
Искусство повернуть камень вспять, марево сновидений. Все вперемешку. Языки.
Ритмы. Необратимость окаменения. Непосвященный может впасть в ошибку. Под
богатейшим миром живого прячется холод смерти.




Страницы (71) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

... Она вернулась к пациенту и ощупала его живот. До кишечника кандидоз еще не добрался. Вдруг Клер замерла. Незнакомец свистел. Громко свистел. И весело. Он не был болен. Ни один больной не станет так свистеть в приемной.
Может, это тот, кто украл у нее сумку? Да, конечно, это он. Ведь в кошельке у Клер он обнаружил всего двести франков. Этого оказалось мало. Он видел ее документы, знает, что она врач, и пришел за деньгами, которые она получает за консультации. И теперь ждет, когда она останется одна. Пока старик одевался, Клер приоткрыла ящик стола. И зажала в кулаке холодный баллончик со слезоточивым газом. Положила его в карман.
Вдруг незнакомец перестал свистеть.
Когда Клер, провожая пациента, подошла к двери, человек исчез.
Она прислонилась спиной к двери и глубоко вздохнула. И только тут заметила, что на подушке прямо на виду посередине диванчика лежит сумка, ее сумка, которую у нее украли. Взяли только деньги и кредитную карточку.
Клер отменила слесаря. И приготовилась к приходу следующей больной, с отитом.
Было восемь часов. Как всегда по вечерам, Клер, проводив последнего пациента, задержалась у себя в кабинете. Она разглядывала свою крохотную смотровую комнату, блестящие стальные крепления стола, инструменты и флаконы, аккуратно расставленные и разложенные в стеклянном шкафу. Она села в одно из двух кресел для пациентов и огляделась, как это сделал бы больной, пришедший к ней впервые. Плакаты в рамочках, лампы, книжный шкаф, ковер, все ей здесь нравилось.
Клер закрыла глаза. Она была счастлива. Становилось все холоднее. Скоро гриппов, ангин и бронхитов будет больше и больше.
Осень и зима были ее любимыми временами года.
Квартиру она разделила надвое. Кабинет занимал большую часть, а жила Клер в совсем маленькой комнате.
Дверь между ними была приоткрыта. Клер вздохнула. Мишель уже пришел.
Она оставила его два года назад и жила одна, но виделись они чуть ли не каждый день. И у Мишеля тоже были ключи.
Она вошла бесшумно. Лежа на кровати, он не читал, не смотрел телевизор, даже не спал. Он ничего не делал. Он ждал ее.
Она кашлянула. Увидев ее, он встал и подошел поцеловать. Потом, как всегда, внимательно посмотрел на нее...

Бернхайм Эмманюэль   
«Его жена»





Смотрите также:

Мигель Анхель Астуриас (Википедия)

Л.Осповат. Мигель Анхель Астуриас и его "Банановая трилогия"

Miguel Angel Asturias

Мигель Анхель Астуриас биографические сведения

А. Верникова: Мигель Анхель Астуриас


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Крылов Иван Андреевич

Пушкин Александр Сергеевич

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Василий Новиков. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.asturias.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.