Мигель Анхель Астуриас
читайте также:
Проходя лежащие на пути нашем многочисленные хутора, деревни и города, мы, бедные монахи, видели тысячи людей за всевозможными занятия..
Амброз Бирс   
«Избранные произведения»
читайте также:
Свадьбу сыграли вместе с новосельем. Но если мать Хуана радушно встречает невестку, то его сестра Энкарнасьон и её муж Антонио относятся к не..
Бласко Висенте Ибаньес   
«Роман «Кровь и песок»»
читайте также:
Я упоминаю о них только потому, что так было. Я обогнул пятна крови, пересек бульвар и вошел в парк. Справа, за оголившимися кустами сирени, снежный наст был порушен...
Беллоу Сол   
«На память обо мне»
        Мигель Анхель Астуриас ПроизведенияЗеркало Лиды Саль
Вам может пригодиться:
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Зеркало Лиды Саль», страница 1 (прочитано 0%)

«Зеленый папа», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Мигель Анхель Астуриас

«Зеркало Лиды Саль»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Мигель Астуриас. Зеркало Лиды Саль

А происходит все это в стране спящих пейзажей. Ее цвет чарует и ослепляет.
Зеленый край. Страна зеленых деревьев. Зеленые долины, холмы, леса, вулканы,
озера, зеленые под синим небом без единого пятнышка. Птицы, фрукты, цветы --
буйство красок на фоне сине-зеленого сонмища. Светоизвержение. как
светопреставление. Слияние вод с небесами, неба с землею. Слияния. Переходы и
переливы. До бесконечности, золотимой солнцем. Но разорвем, разорвем это
полотнище огненно-ярких красок и попробуем на ощупь почувствовать нежность
мягкого камня, который режут для сотворения башен и городов, богов и чудовищ;
почувствовать твердость обсидиана (), который сплавлен из самых черных ночей и
зеленее самой зеленой яшмы. Потом прикоснемся к плодам. Пальцы корабликами
скользят по округлости помарросы ( Плоя дерева семейства миртовых, обладающий
ароматом розы. ) с сумасшедшим запахом, льющей мед. Преображается пейзаж,
преображается свет, преображается мир камня от соседства тропических фруктов,
обращающих реальное, видимое, осязаемое в сплошной аромат и вкус. И -- новые
дивные ощущения. Трудно их передать. Они слишком интимны, расплывчаты. Вода --
это зеркало. Или, разрушив древние мифы, кто-то поет их, как песнь. Разрушил,
едва коснувшись. Месть мифов. Песнь в мире образов, не поддающихся никакому
сравнению. Они уподоблены только самим себе. Гватемала подобна только самой себе.
Непостижимая стертость границ между жизнью и смертью. Молчание вечных загадок.
Не надо читать иероглифы. Следует читать звезды. Синий ураган еще не вернулся из
глубины столетий. Он возвратится, тогда мы познаем века и стили, послания и мифы.
А пока упивайтесь, давайте упьемся этой красочной Гватемалой, зеленой вселенной
зелени, раненной первым камнем, упавшим со звезд.
Здесь разыгрывается воображение. Угасшие города полны барельефов, храмов и
пирамид. Сосредоточиться невозможно. Голова идет кругом, едва, в благоговении и
восторге, предаешься созерцанию города Тикаля. Ручьи влажного шума, странные
голоса, скрип деревьев, свист крыльев врываются в бескрайнее море безмолвия. Все
трепещет, живет, погибает в расцвете сил на огромной закаменевшей твердыне
Петена (Имеютсян виду известняковое плато Петен и каменистое нагорье, на котором
расположена Гватемала). Тысячелетняя жажда земли, но не та, что томит песчаники
или пустыни, а та, что скрыта роскошными сверкающими лесами. Но почему? Почему
эта твердь, сосущая воду, не дает здесь жить человеку и несет на себе лишь леса,
великолепные до безумия? Боги! Боги! С них все началось, стало громоздиться одно
на другом. Пирамиды на пирамидах. Потоки иероглифов на каменных божествах.
Искусство повернуть камень вспять, марево сновидений. Все вперемешку. Языки.
Ритмы. Необратимость окаменения. Непосвященный может впасть в ошибку. Под
богатейшим миром живого прячется холод смерти.




Страницы (71) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

.....

Андахази Федерико   
«Милосердные»





Смотрите также:

Мигель Анхель Астуриас (Википедия)

А. Верникова: Мигель Анхель Астуриас

Мигель Анхель Астуриас биографические сведения

Biografia de Miguel Angel Asturias

Мигель Анхель Астуриас (Большой Энциклопедический Словарь)


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Крылов Иван Андреевич

Пушкин Александр Сергеевич

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Василий Новиков. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.asturias.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.